@易明之光 2023-07-25 字数 1516 阅读 0

11 人类被快乐欺骗了 Humans Are Deceived by Happiness

第一辑 安乐与自在 Volume 1: Inner Peace and Freedom


第十一章 人类被快乐欺骗了
Chapter 11: Humans Are Deceived by Happiness

大多数人都只想获得快乐,但其实人类都被快乐欺骗了。
盲目地追求快乐,这是大多数人最大的心理误区……
Most people are seeking happiness, but actually they are deceived by happiness.
Blindly pursuing happiness is the biggest misconception for most people.

我们知道快乐就是变苦,是痛苦的暂时缓解。越痛苦,当痛苦缓解的时候,就越觉得快乐。
We know that happiness is the suffering of change, a temporary relief from suffering. The more suffering it is, the happier we will feel when the suffering is alleviated.

或许有人会反驳:没有痛苦的缓解,也可以感受到快乐(变苦)。比如:我今天心情不错,精力充沛,也没有什么烦恼,身体也没有疼痛,有一个很好的按摩师给我按摩背部,我会感到很舒服、很快乐。
Perhaps some people might argue: Even without the relief of suffering, we can still experience happiness (suffering of change). For example, today I am in a good mood, full of energy, without vexations or physical pain. When a skilled massage therapist gives me a back massage, I feel comfortable and happy.

其实,你的身体还是有苦的。你为什么要去按摩呢?这是因为,在你这个年龄段,你的肌肉已经劳损了,容易疲劳,并且你背部的炁脉已经开始有所堵塞了,所以通过按摩,缓解这种不适感,你才感到舒适、快乐(变苦)。
However, the truth is, there is an underlying suffering in your body. Why do you go for a massage? This is because, at your age, your muscles have already worn out, making you prone to fatigue; and the energy channels in your back have become somewhat blocked. As a result, when you alleviate this discomfort through massage, you feel comfort and happiness (suffering of change).

如果换一个健康的五六岁的儿童,给他按摩这个脊背,他就不会感觉到任何快乐(变苦),说不定他还会觉得疼痛和不适。
If we were to massage the back of a healthy five or six-year-old child, they wouldn't feel any happiness (suffering of change); they might even feel pain and discomfort.

随着年龄的增长,我们已经开始衰老,已经有“老苦”了。只不过这种苦可能没有那么严重,没有严重到让我们无法生活、无法工作,我们能忍受、能坚持而已。
As time passes, we begin to age and experience the "suffering of aging". However, this kind of suffering may not be severe enough to prevent us from living or working; instead, we can still endure and persevere.

仔细观察自己,其实,我们一天到晚有很多很多的需求和欲求,那些需求我们自己都不一定能察觉到,都隐藏在心中,患得患失,经常莫名其妙地烦躁、忧愁、爱抱怨、爱发脾气,甚至焦虑。
If we carefully observe ourselves, we will find that throughout the day, we have numerous needs and desires, many of which we may not even be aware of. They are hidden in our minds, causing us to worry about gains and losses, feel inexplicably irritable, depressed, tend to complain and lose our temper, or even feel anxious.

而在欲求得不到满足的时候,只能忍着,并且转移自己的注意力,去满足其他能够实现的欲求,以此而暂时遗忘自己那些还不能实现的欲求。
When a desire cannot be satisfied, we can only endure and shift our attention to satisfying other achievable desires, thereby temporarily forgetting the ones that remain unfulfilled.

还有一种可能,就是在欲求得不到满足的时候,一边忍受着,一边努力地去学习和经营,以此而获得满足自己欲求的条件和能力。
Alternatively, when a desire cannot be satisfied, we may endure it while making efforts to study and work, in order to get the conditions and abilities to satisfy our desires.

大多数人类都很愚痴,只想获得快乐(变苦),其实,人类被快乐(变苦)欺骗了。
Most people are ignorant. They only seek happiness (suffering of change), but in reality, they are deceived by happiness (suffering of change).

当人类在满足自己的欲求而获得快乐(变苦)时,这个贪求心就会不断地被串习,增长贪求心的业习。
When humans are satisfying their desires in order to obtain happiness (suffering of change), their greed is repetitively habituated, thereby reinforcing the habit of greed.

随着贪求心的业习增强,求不得苦就会增强,人类就会更加频繁地去满足自己的欲求,以缓解这个求不得苦。
As the habit of greed grows stronger, the suffering of not getting what one wants intensifies, leading humans to satisfy their desires more frequently to alleviate this suffering.

随着求不得苦的增强,爱别离苦、怨憎会苦,以及各种负面情绪都会增强增多,这样就会恶性循环。
As the suffering of not getting what one wants intensifies, the suffering of separation from what one loves, the suffering of encountering what one dislikes, and various negative emotions also intensify and increase, creating a vicious cycle.

如此这般,人类就在痛苦和变苦(快乐)转换中患得患失、忽喜忽忧,最可怕的是,这种情况还会越来越严重,让人类堕入其中,变得像魔鬼一样无法自拔。
In this way, within the cycle of suffering and suffering of change (happiness), humans worry about gains and losses, fluctuating between joy and sorrow. The most terrifying thing is that this situation tends to worsen over time, causing humans to be trapped in it and unable to escape, like devils.

其实,人类真正想获得的是安乐,不是快乐(变苦)。那么,什么是安乐呢? 前面的章节其实已经讲到了,安乐是清净、自在的状态。
In reality, what humans truly seek is peace, not happiness (suffering of change). So, what is peace? As mentioned in the previous chapters, peace is a pure and free state.

当一个人的贪求心比较少、比较知足,痛苦和快乐(变苦)也就比较少,那么他的身体就比较健康,他的内心也比较清净、轻松,烦恼少,负面情绪也少,这就是相对安乐。
When a person has fewer desires and is more content, they experience less suffering and happiness (suffering of change). As a result, their physical health tends to be better, their inner state is more tranquil and relaxed, they experience fewer vexations and negative emotions. This is relative peace.

当一个人的贪求心越少,身心越健康、清净,他的安乐度就越高。要提高自己的安乐度,必须要有智者的指导,看清生命的真相,看清自己,开启智慧,提升自己的生命境界。
The fewer desires a person has, the healthier and purer their body and mind become, leading to a higher level of peace. To increase our level of peace, we need guidance from wise teachers to see the reality of life, understand ourselves, ignite our wisdom, and elevate our state of life.

由此可知,我们要获得相对的安乐和提高安乐度,首先我们要找到痛苦的根源——贪求心,然后用正确的方法去减少贪求心,才能真正地消除痛苦,而不是一味地去满足贪求心,以此来暂时地缓解痛苦。
From this, we can understand that in order to attain relative peace and increase our level of peace, the first step is to identify the root of suffering—desire. Then, we need to use the right methods to reduce desire, thereby truly eliminating suffering, rather than temporarily alleviating suffering by blindly satisfying our desires.

这就是大多数人类最大的心理误区:通过满足贪求心来缓解痛苦,获得快乐(变苦),结果是增长了贪求心,带来了更大的痛苦需要缓解,这样就会恶性循环,越陷越深。
This is the biggest misconception for most people: they believe that by satisfying their desires, they can alleviate suffering and attain happiness (suffering of change). However, this approach actually intensifies desires, leading to even greater suffering that needs to be alleviated. In this manner, it creates a vicious cycle, trapping them deeper and deeper.

那么,现在关键是如何掌握减少贪求心的正确方法,在此我们可以简单地介绍一下。
So, the key is how to master the right methods to reduce desire. Here, we can briefly introduce them.

第一,就是要学习因果律,掌握因果律,知道业因、业果和业力、业习的关系。
Firstly, learn and understand the law of cause and effect. Be aware of the relationship between karmic cause, karmic effect, karmic force, and karmic habit.

要认识到,当人类不断地去满足各种需求和欲求时,增长贪求心的业习所带来的苦果会越来越严重,后患无穷。要尽量地去克制贪求心,远离引发贪求心的外在的人和环境。
Realize that as humans continuously satisfy various needs and desires, the karmic habit of desire intensifies, leading to endless and increasingly severe suffering in the future. Make efforts to deal with desire and stay away from external influences that trigger desire.

第二,要练习瑜伽或者参加禅修,调养身心,调整呼吸,可以降伏贪求心。
Secondly, practice yoga or meditation. By cultivating the body and mind and controlling our breath, we can tame our desire.

第三,跟随智者学习智慧,认识到痛苦的根源和快乐(变苦)的本质,知道万事万物的无常性,“神马”都是浮云。
Thirdly, follow a wise teacher to learn wisdom. Understand the root of suffering and the essence of happiness (suffering of change). Realize that everything is impermanent, like fleeting clouds.

在此,就无法详细地讲解了,我们有专门的论著来教我们学习正确的方法,以此减少欲求心的业习,乃至彻底清除贪求心的业习,获得真正而彻底的安乐。
Here, we will not provide detailed explanations. However, there are dedicated teachings available to guide us to learn the right methods, which can help us reduce and even eradicate the karmic habit of desire, leading us to genuine and perfect peace.



易明之光 Mini读书@2023