第八辑 把心带回家 Volume 8: Bringing the Mind Home
训练这个心性绝不是强迫把妄心压制下来,从灵修的教法或个人的禅修经验中,觉悟的心具体地看清心的运作方式,然后开始训练这个妄心,并娴熟地磨练心性,逐渐消除颠倒妄心。
"Training" the mind does not in any way mean forcibly subjugating the mind. From spiritual teachings and through personal experience in meditation practice, the awareness sees directly and concretely how the mind functions. Then you can tame the mind and work with it skillfully, to gradually eliminate delusion.
所以说不是压制它们。掌握了这个方法以后,觉悟的心就要不断地去练习,只有不断地去练习,最后才能够彻底地消除一切妄心——颠倒妄想执著。
So it's not subjugating them. After mastering this method, the awareness needs to practice constantly. Only through constant practice can one eventually uproot all the delusions and attachments.
这跟有些世间法很类似的,比如我们练太极拳,你学会了这个套路以后,天天要练,练完了以后还要跟同修对练,这样我们才能真正地有功夫,不光有功夫,还得有对治敌人丰富灵活的经验。
This is similar to some worldly things. For example, when we practice Tai Chi, after you've learnt a routine, you need to practice it every day. After solo practice, you also need to practice with fellow practitioners. Only in this way can we truly have skills, and rich and flexible experience to deal with opponents.
练套路可以增长我们的内功,对练可以积累消灭敌人的经验,灵活掌握真正的拳法的经验。
Practicing routines can enhance our inner strength, whereas practicing with others can accumulate experience in defeating opponents and mastering the true essence of Tai Chi flexibly.
下围棋也是这样,学会了围棋怎么下法了,就要天天去练习怎么布局,怎么样占地方,练习死活的对杀,然后还要跟别人对练,在对练中成长。
It's the same with playing Go. After learning how to play Go, you need to practice every day on how to place stones, occupy territory, and capture the opponent's stones. Afterwards, you also need to practice with a partner, and grow through partner practice.
像作家一样,作家也是必须通过从小的学习,常年累月辛苦钻研,慢慢地才能够下笔如行云流水;像世间练习跳舞的人,舞蹈家,从小练习、学习,花费十几二十年的心血,耐心地苦练,才能够翩翩起舞。
Just as a writer only learns a spontaneous freedom of expression after years of often grueling study ever since childhood. And just as the simple grace of a dancer is achieved only with enormous, patient effort for over 10 years since childhood.
都一样的。学习佛教中的禅修也是这样的,当心性开始觉悟的时候,掌握了正确的方法,
It's all the same. Learning meditation is similar. When the mind begins to wake up, it masters the right method.
心性也是要长期地练习自己,练习到一定的时候,就会出神入化,不管你干什么,心只要全力以赴地投入,就会达到一个出神入化的境界。
The mind also needs long-term practice. After practicing for a period, it'll reach perfection. Whatever you do, as long as your mind is fully devoted, you'll reach perfection.
世间法是这样子,禅修也是这样子。做这件事情是太有意义了,应该说比干什么事情都有意义,这是生命中最有意义的事情。
This is true for both worldly things and meditation. It's so meaningful to do this, more meaningful than anything else. It's the most meaningful thing in life.
通过禅修学习,掌握禅修的方法,心性可以认识宇宙的真理,现证宇宙的真相,让心性变得清净自在、妙用,这才是生命中最有意义的事情。
Through learning meditation and mastering meditation methods, the mind can understand and realize the truth of the universe, become clear and free, with amazing power. This is the most meaningful thing in life.
做其它的事情也都是为了磨练我们,我们的心要觉悟,觉悟以后我们再做世间的事情就变得也有意义了,那个时候再做世间的事情,就是为了让自己的心去锻炼、去实证、去利益众生,在利益众生的过程当中圆满心性。
Doing other things is also to train us. Our mind needs enlightenment, after which even doing worldly things becomes meaningful. At that time, doing worldly things is to train our mind, to realize through practice, and to benefit sentient beings. While benefiting sentient beings, the mind is perfected.
如果没有觉悟,在外面的这些幻相上追求,心外求法,那么你的生命就变得毫无意义了,并且会给自己带来无量的痛苦。
Without enlightenment, if you seek Dharma from external illusions, your life would be meaningless with innumerable sufferings.
禅修可以让这个心变得越来越柔软;如此一来,心性就可以成为自己的主人,让心性自由地发挥,清净圆满,
Meditation can make the mind more and more pliable, so that you can become master of your own mind and employ it to its fullest and most beneficial end.
如果心性训练得极度清净、柔软,没有任何的情绪,那么很快就会发现真理,心开意解。
If the mind is trained to be extremely pure and pliable without any emotion, it'll soon find the truth and get enlightened.
第八世纪的佛教大师寂天菩萨说:如果心这头大象被正念的绳子从各方面绑住,那么一切恐惧就会消失,完全的安详就会来临,
The eighth-century Buddhist master Shantideva said: If this elephant of mind is bound on all sides by the cord of mindfulness, all fear disappears and complete happiness comes.
其实心外无敌,一切的敌人都是在自性中。心性中的情绪像老虎、狮子、大象、熊、蛇一样,还有那些恐惧、慢魔等等都是心性自己的敌人。
In reality, there is no enemy outside of our mind. All enemies are in our mind. Our emotions are just like tigers, lions, elephants, bears, serpents; and those fear, pride, etc. are all our enemies.
全都会因为觉悟的心控制了妄心和驯服了妄想,那么这些负面的情绪,这些慢魔、猛兽都会被绑住、降伏,到最后甚至被彻底消灭。
All of these are bound by the mastery of your mind, and by the taming of that one mind, these beast-like negative emotions and the demon of pride are subdued, even completely destroyed in the end.
因此,一旦修行者开始了解禅修的效果,禅修者们将会尽全力去学习、去练习,这需要禅修者最大的毅力、热忱、智慧和训练。
So when you begin to understand where meditation will lead you, you will approach it as the greatest endeavor of your life, one that demands of you the deepest perseverance, enthusiasm, intelligence, and discipline.
心性要证悟真理首先要学会禅修,禅修是心性证悟真理最好的方式,让心性深入禅定,没有任何欲界的烦恼,甚至超越色界、无色界的境界,这个时候空性的智慧很快就会显现出来,
To realize the truth, the mind needs to first learn meditation, which is the best way to realize the truth. When you abide in deep concentration, free from any affliction in the desire realm, and even transcend the form realm and the formless realm, the wisdom of emptiness will appear soon.
当心性完全沉静下来的时候,心性已经具备了开启智慧的条件。这个时候师父可能随便说一句什么,点化一下,就像钥匙一样,一点,心中的智慧可能就会开启,心性的无明可能就会被打破。
When the mind is completely tranquil, it's qualified to turn wisdom on. At this time, whatever I say to inspire you, like a key, will probably turn your wisdom on, and eradicate the ignorance.
易明之光 Mini读书@2023