@易明之光 2023-09-17 字数 1216 阅读 0

4-2 正确的方法和宁静祥和的环境有助于进入禅定 Right method & peaceful environment can help us enter meditation

第八辑 把心带回家 Volume 8: Bringing the Mind Home


把你的手舒服地放在膝盖上。这种姿势称为“轻安自在心”式。
Rest your hands comfortably covering your knees. This is called the "mind in comfort and ease" posture.

释迦牟尼佛的手印是一只手朝上放在脐下,一只手往下垂,作接引式,这是释迦佛的手印;阿弥陀佛的手印是两个手叠在一块结定印的。每尊佛的手势不一样,代表他们的大愿有所差别。
The mudra of Shakyamuni Buddha is one hand placed palm-up at the navel and the other hand hanging down, as if guiding. The mudra of Amitabha Buddha is both hands placed together in the Samadhi Mudra. Each Buddha's mudra is different, representing their different aspirations and vows.

这种姿势能启发我们的自信心、包容心还有慈悲心,因为我们隐隐知道一切众生皆有如来智慧德相。所以,当你采取这种姿势时候,你是在愉快地模仿一尊佛,
This posture can inspire our confidence, openness, and compassion, because somehow we know that we all have the Buddha nature. So when you assume this posture, you are playfully imitating a Buddha.

因为你这样模仿的时候,心性潜意识里自然就想着佛了,诸佛菩萨的加持就融入到心里去。
This is because when you imitate the Buddha's posture, subconsciously you naturally thinks of the Buddha, and the blessings of all Buddhas and Bodhisattvas merge into your mind.

打坐的时候不要佝偻着,不要歪着、斜着,坐好了,像佛陀一样,心中的恶念、妄念自然就少了、没了。
When meditating, don't bend or lean. By sitting properly, like the Buddha, your negative thoughts and wandering thoughts will naturally decrease or disappear.

另一方面,心仍然觉知到自己还在相对世界之中。但你的心已经自然地信任了我们本有的觉性,心受到了启发,所以自心比较能够接受自心的缺点。比较能够用仁慈和幽默的心情来处理它们。
At the same time, you still recognize your relative condition. But because you have let yourself be inspired by a joyful trust in your inherent Buddha nature, you can accept your negative aspects more easily and deal with them more kindly and with more humor.

心性对待自己的缺点也是这样的,要以仁慈而幽默的心情去处理自己的缺点,这样的话,心性也会用仁慈和幽默的心情去处理其他众生的缺点。如果心性对自己很苛刻,那么心性对别人也会一样苛刻、狭隘。
Likewise, when dealing with our flaws, we should be kind and humorous. In this way, we will also be kind and humorous towards others' flaws. If we are too harsh on ourselves, we will also be harsh and narrow-minded towards others.

我们对自己的缺点、恶念,虽然不能纵容它们,但是要有仁慈和幽默的心态。对自己的缺点和恶念就像对待一只可爱的小狗一样,看到小狗我们心情马上就好起来了,内心那种慈悲心马上就会生起来了。处理自己的缺点也是这样子的,我们的心情马上变得宽容、仁慈和幽默起来。
We shouldn't indulge in our flaws and negative thoughts, but we should treat them with kindness and humor. It's like treating a cute puppy - seeing it can instantly brighten our mood and trigger our compassion. Similarly, when dealing with our flaws in this way, we will become forgiving, kind, and humorous immediately.

当我们开始禅坐的时候,让心性感受到佛的尊严和强烈的谦卑感,
When you meditate, then, invite yourself to feel the dignity and strong humility of the Buddha that you are.

所谓尊严就是模仿佛,谦卑感就是佛陀的那种平等大爱的心,我们的心有这种感受。
The so-called dignity is to imitate the Buddha, and the humility is the Buddha's equal great love. We will feel it.

当然,方法只是方法,绝不是禅定本身。当你持续地练习某一种方法之后,禅定就慢慢生起。
Of course, a method is only a method, not the meditation itself. As you continue to practice a method, then meditation slowly arises.

禅定不是“做”出来的,不是造作出来的,而是自然地融入,当我们练习到完美无缺时自发地产生禅定。
Meditation is not something that you can "do" or contrive, but is integrated naturally. It is something that has to happen spontaneously, only when the practice has been perfected.

所以说打坐的时候,心不要执着什么时候入定,它是自然发生的。就像种子放在土里面,慢慢地它就长出芽来了。
Therefore, when you meditate, don't be attached to when you will enter meditation, as it happens naturally. It's like a seed planted in the soil, slowly it will grow and sprout.

有句话说得好:“禅定不是苦求,而是自然地融入。” 只要用正确的方法去做就行了。
As it is said, "Meditation is not striving, but naturally becoming assimilated into it." Just use the right method.

验相出来了,心性也不要太欢喜,不要执着那个体验,因为你只要用正确的方法去做,自然就会有觉受和验相。
When a meditative experience arises, don't be too excited or attached to it, because as long as you use the right method, feelings and signs will naturally arise.

当觉受和验相生起来的时候,凡夫很容易就把方法忘掉了,就开始执着禅修的验相等境界。对境界产生了好奇心、恐惧心或者是执着心,这些都是错误了。
When feelings and signs arise, ordinary beings often forget the method and become attached to these states. The curiosity, fear, or attachment to these experiences are all wrong.

心性不能忘记了禅修的方法,而要一直在正确的方法里面,那么禅定就自然地融入了。
We shouldn't forget the method of meditation, but should always use the right method. In this way, meditation will naturally arise.

另外,为了让禅定发生,初学者还要创造宁静和祥和的环境。
However, for meditation to happen, calm and auspicious conditions have to be created.

现在初学者也住不了山,山里面也不安静,最安静和祥和的环境反而是在都市里,在我们的都市禅堂里面。
Nowadays, beginners may not have the opportunity to live in the mountains, and the mountains are not quiet either. The most calm and auspicious environment is actually in our urban meditation centers.

没有清净的僧团的话是不行,我们经常说要依众靠众,自己在家里打坐,看到你贪爱的亲人,你怎么坐也坐不好。看到你的孙子,还有你的老公孩子,哎呀,怎么打坐呀?静不下来了。
A pure monastic community is essential. We often say that we need to rely on the community. If you meditate at home, you won't be able to concentrate when you see your beloved family members. When you see your grandchildren, husband, and children, how can you meditate? You cannot calm down.

一旦我们在禅坐中获得稳定,任何喧闹和骚扰将大为减少它的影响力。
Once we have found a stability in our meditation, noises and disturbances of every kind will have far less impact.
通过长期的练习,骚扰的影响力就小了。
Through long-term practice, disturbances will have less impact.

上师们说:“如果你能在身体和环境之中创造祥和的条件,禅定和体悟将自然生起。”
The masters say: "If you create an auspicious condition in your body and your environment, then meditation and realization will automatically arise."



易明之光 Mini读书@2023