@易明之光 2023-09-17 字数 1131 阅读 0

3-2 心轮通过智慧脉和眼睛连通 The heart center is connected to the eyes through wisdom channels

第八辑 把心带回家 Volume 8: Bringing the Mind Home


在我们的禅坐传统中,两眼要自然地睁开,这是很重要的一点。
In our tradition of meditation, your eyes should be kept open: this is a very important point.

开始学习打坐的时候,如果我们的心容易受到外来的干扰,可以把眼睛闭一会儿。
If you are sensitive to disturbances from outside, when you begin to practice you may find it helpful to close your eyes for a while.

眼睛微微地闭上,不能完全闭上,眼帘自然下垂就可以了,留一线光,静静地往内看。你们自己试一下是不是这样,这样子你的心自然就往内观了。
Close your eyes slightly, but not completely. Let your eyelids droop naturally, leaving a small gap for light to pass through, and look inward quietly. Try it yourself, and you will find that your mind naturally turns inward.

一旦你觉得心安静下来了,就要逐渐打开眼睛,你会发现你的视线变得比较安详宁静。现在请往下看,沿着鼻端以四十五度看着前面。
Once you feel established in calm, gradually open your eyes, and you will find your gaze has grown more peaceful and tranquil. Now look downwards, along the line of your nose, at an angle of about 45 degrees in front of you.

这里有一个要领:每当你心乱时,最好降低视线。比较散乱、兴奋的时候要降低视线,头稍微低一点。当你昏昏欲睡的时候,就要把视线拉高。胸挺起来一点,头也可以往上扬一点,就是把视线拉高一点。
One practical tip in general is that whenever your mind is wild, it's best to lower your gaze. When distracted or excited, lower your gaze and tilt your head slightly downward. Whenever you are dull and sleepy, bring the gaze up. Slightly lift your chest and tilt your head upwards, to bring your gaze up.

一旦心静下来,内观也开始清明了,你就可以随意地把视线拉高,眼睛仰望你前面的虚空。这是大圆满修行所推荐的方法。
Once your mind is calm and the clarity of insight begins to arise, you will feel free to bring your gaze up, opening your eyes more and looking into the space directly in front of you. This is the gaze recommended in the practice of the Great Perfection.

凝视虚空,这个时候无我也无法,心中没有任何知见,甚至连大圆满见也没有,然后跟法界的虚空融为一体。这种修法是借助外面的虚空和光明来激发心性,跟本体光明如来藏融为一体。
Gazing at the space, at this point, there is no self, no phenomena, no knowledge or views in the mind, not even the view of the Great Perfection. Then, merge with the space of the Dharma realm. This practice uses the external emptiness and luminosity to inspire the mind to merge with our Buddha nature, which is luminous in essence.

本来就是没有"我"也没有法的,通过这种光明和虚空,可以帮助激发本具的光明如来藏,因为光明和空性是智慧本有的特征,用虚空和光明来激发心性,跟自性融为一体。
By nature, there is no self, no phenomena. The luminosity and emptiness can help inspire our innate Buddha nature, because luminosity and emptiness are the inherent characteristics of wisdom. Use emptiness and luminosity to inspire the mind to merge with our true nature.

大圆满教法强调你的禅定和视线必须像大海一般的广阔。
In the teachings of the Great Perfection, it is said that your meditation and your gaze should be like the vast expanse of a great ocean.

凝视虚空,心性就会变得广大无边。不是像大海,而是像虚空一样广大无边,遍一切处、开放和无边无际。
Gazing at the space, the mind will become boundless. Not like the ocean, but like the space, all-pervading, open, and limitless.

佛菩萨的心就是这样的,法身本来就是遍一切处。当心性跟法身合一的时候,本来面目就是这样自然地展现出来。正如你的"见"和姿势不可分一般,禅定可以启发视线,两者合而为一。
This is the mind of the Buddhas and Bodhisattvas, as Dharmakaya is all-pervasive by nature. When your mind and Dharmakaya merge as one, your true nature naturally appears. Just as your View and posture are inseparable, so your meditation inspires your gaze, and they now merge as one.

这种修法,就是为以后修大圆满法做准备的。先让你的视线下垂,然后慢慢地逐渐把视线拉高,最后是眼睛上翻,凝视虚空。
This practice is a preparation for practicing the Great Perfection. First, lower your gaze, then gradually lift it up, and finally turn your eyes upwards and gaze at the space.

眼睛是觉明之门,心轮通过智慧脉和眼睛连通。
The eyes are the doors of the luminosity. The heart center is connected to the eyes through wisdom channels.

虽然眼睛睁开,整个虚空都在我们的视线范围之内,但不要凝视任何一样东西,不看任何一个人。
Our eyes are open, and the whole space is within our field of vision, but don't gaze at anything or anyone.

眼睛打开,整个讲堂所有的人都在我们的眼底,但是我们也没有专注任何一个人,也没有专注任何一个物,眼就像镜子一样,照见整个讲堂的每一样东西、每一个人。
Our eyes are open, like a mirror, reflecting every object and every person in the hall, but we don't gaze at anyone or anything in particular.

我们修行人的心也是这样子,心和眼是相通的,你的心变大了,视线也就变宽了。
As practitioners, our minds are also like this. Your mind and your eyes are connected. As your mind grows broader, your vision becomes wider.

心变得越来越宽广,越来越扩散。你将发现视线变得宽广,内心变得安详、平静。
Your mind becomes more and more spacious and pervasive. You will discover now that your vision becomes more expansive, and that there is more peace and equanimity in your mind.

修行应该是这样子的,你的眼睛不去专注任何一个事物。凡夫执着一个东西起贪心的时候,眼睛就会盯着事物去看。起贪爱也好、嗔恨也好,对人也是,也会盯着他看。
This is the way of practice: Don't gaze at anything in particular. When an ordinary being is attached to something or someone, whether out of greed or anger, his eyes are fixed on that thing or that person.

当我们禅修的时候,不凝视任何一样东西;相反的,轻轻地把你的心往内观看自己,让你的视线扩张。当你什么事物都不执着的时候,自然就会这样子展现出来,你的视线就很宽广、很辽阔。
When we meditate, don't focus on anything in particular; instead, turn back into yourself slightly, and let your gaze expand. When you are not attached to anything, you naturally have a broad vision.

观音菩萨为什么叫千眼?其实不是一千只眼睛,是他的心眼本来就是遍一切处,无处不照,用形像的比喻就是有千眼、万眼。
Why is Avalokiteshvara called "thousand-eyed"? It's not that he has a thousand physical eyes, but his mind is all-pervasive, illuminating everywhere. Using figurative language, we say that he has a thousand or even ten thousand eyes.



易明之光 Mini读书@2023